top of page
  • Writer's pictureBrett Rasmussen

古民家 弥三


(English Below)

4月から古民家「弥三」(やさ) の改修が本格的に始まった。ゲストハウスみたいな宿になります。


2階 second floor

家の周りの草刈りと溝掃除とシロアリ対策から始まって、次は家の中の掃除と片付け。宝物もゴミも、いっぱいありました。

掃除が終わったら、いよいよ改修のスタート。ベニヤ天井や壁をできるだけ全部剥がした。シロアリに食われた床も取り壊した。雨戸の板を全部張り替え。32枚でしたっけ?とにかく雨戸たくさんあります。もちろん自然素材で出来てる渋墨を塗って。

一つの戸袋も作り変えました。

そして張り替えする外壁の板も剥がして、壁と柱の状態を確認しました。

少しずつ張り替えしない外壁の板を塗る。

他の仕事の間に家中の壁を修理して、漆喰を塗ってます。

まだまだ時間掛かりますが、順調に進んでいます!


雨戸掃除 Cleaning storm doors

April brought the earnest start to the kominka "Yasa" project. This house will become a guesthouse style accommodation.

We started with cutting the overgrown weeds, bamboo, and vines and clearing out the water channels around the house, as well as taking steps to deter termites from returning.

Next we moved on to cleaning and organizing things inside the house. There were plenty of treasures found throughout the house, but many loads of trash as well.

When the cleaning was finished, we could start the repairs to the house itself. As much as possible any trace of veneer or plywood was removed. Flooring and other wood damaged by termites was all broken apart and removed.

The storm doors all got pulled out and the wood facing totally replaced. There were about 32 doors to do, so it took quite some effort! Of course we used the all-natural fermented persimmon and pine soot mix to give them the traditional black color.

I also made one new storm door storage box, to replace one that was damaged too badly.


雨戸板張り替え New wood on storm doors

With that project done we started pulling the siding to be replaced off the exterior of the house, and were able to check the condition of the wall and support posts behind. Siding that didn't need replacing got the persimmon/soot treatment for a nice black color.

Between other work, interior walls were prepped and lime plastering work started.

Still a long road ahead, but things are progressing nicely!

221 views0 comments
bottom of page